Blogger Phạm Thanh Nghiên phát biểu trên Washington Post
Zoeann Murphy (Washington Post)/Danlambao lược dịch - Bạn gặp phải những nguy hiểm nào khi đưa tin về những gì xảy ra trên đất nước?
Các nhà báo trên toàn thế giới đang mạo hiểm hàng ngày với sinh mạng của họ vì tự do báo chí.
Họ bao gồm các phóng viên, phát thanh viên, nhiếp ảnh gia và các
bloggers. Ở một số quốc gia bị kiểm duyệt, họ cũng là những nhà hoạt
động chính trị. Với sự giúp đỡ của CPJ (Ủy ban Bảo vệ Ký giả), Tổ chức
Phóng viên Không Biên giới (RSF), La Maison des Journalistes và Global
Voices, chúng tôi đã tập hợp 30 nhà báo và bloggers cùng chia sẻ về các
trường hợp bị đe dọa, tấn công hoặc bị kiểm duyệt vì các bài viết của
họ.
Hãy lắng nghe câu chuyện của họ dưới đây, và nếu bạn quan tâm muốn chia
sẻ câu chuyện của riêng bạn, hãy gửi email đến:
Zoeann.Murphy@washpost.com.
Dự án này là một phần của loạt bài đánh giá các tổn thất về con người trong khi tường thuật tin tức trên toàn thế giới.
Phạm Thanh Nghiên: ‘Không dễ dàng nói với thế giới về những gì đang diễn ra ở Việt Nam’
Phạm Thanh Nghiên là một blogger từng bị kết án tù vì viết về tình trạng
vi phạm nhân quyền tại Việt Nam. Sau khi trả qua những năm tù đày khắc
nghiệt, cô đã được phóng thích nhưng hiện vẫn đang bị quản chế tại gia.
Zoeann Murphy (Washington Post)
Danlambao lược dịch
See the whole project here: http://wapo.st/freepress
Và trên twitter: @PostVideo
Danlambao lược dịch
See the whole project here: http://wapo.st/freepress
Và trên twitter: @PostVideo